なり (nari) - As soon as
--- Notes ---
Verb(辞書形) + なり
[AなりB] - B is often an unexpected or unusual thing.
--- Examples ---
彼は帰ってくるなり食事もせずに寝てしまいました。
As soon as he got home, he went to bed without eating.
彼はドアを開けるなり、靴をはいたまま部屋に入ってきた。
As soon as he opened the door, he walked in still wearing his shoes.
パーティー会場に入るなり、サムは食べ物めがけて突進した。
As soon as he got to the party, Sam made a bee line for the food.
ファンは、有名人と出くわすなり、彼にサインを求めた。
On encountering the celebrity, the fans asked for his autogaph.
教室に入るなり、先生は突然怒ったような口調で話しはじめた。
On entering the classroom, our teacher burst into angry speech.
入ってくるなり、彼は倒れた。
The instant he came in, he fell down.
--- Comments ---
My book says that this is for a strange or unexpected event.
X スイッチを入れるなり電気がついた。
O スイッチを入れると電気がついた。
O スイッチを入れるなり爆発が起きた。
However, my book says it is only used for Verb(辞書形)+なり, but I
have sometimes seen cases of Verb(た形)+なり from other sources. Does
anyone know which is correct? (contributor: blabby)
Verb(た形)+なり is used in a different way. It implies one movement is
continuing. 〜したまま。
会社を出たなり、いつまでも帰らない。He left the office
and hasn't come back.
彼女を見つめたなり、しばらくの間微動だにしなかった。He
stared at her and didn't move an inch for a while.
You can find better translations. (contributor: Miki)
that sounds like a totally different nari, so i created a new page for it:
[nari2] (contributor: dc)
--- View this entry online ---
http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=nari
No comments:
Post a Comment