〜が (ga-2) - but
--- Examples ---
突然ですがボードゲーム告知をてっきり忘れてました。[totsuzen desu gabo-doge-mukokuchi wo tekkiri wasuretemashita.]
This is out of nowhere but I completely forgot about the BoardGame notice.
悪いですがちょっと静かにしてください。
Sorry but could you keep it a little quieter?
冷静になろうとしたのだが、ついかっとなった。
I tried to be calm but finally I lost my temper.
料理はあまりおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success.
立ち聞きする気はなかったが、あなたの話しが聞こえた。
I didn't mean to eavesdrop, but I did overhear you.
彼は友だちというほどではないが知り合いだ。
He is not a friend, but an acquaintance.
友だちとテニスの試合をしたが負けた。
I played a match of tennis with my friend, but lost.
明日晴れるかどうかわからないが、もし晴れたら、私たちはピクニックへ行く。
I don't know if it will be fine tomorrow, but if it is fine we'll go on a picnic.
友人を作るのはたやすいが、友情を保つのは難しい。
It is easy to make a man one's friend, but hard to keep him so.
友人のKは美人だが、人に思いやりがない。
My friend K is beautiful, but she is not considerate to others.
木は浮くが鉄は沈む。
Wood floats, but iron sinks.
明日の11時に予約をしてありますが、時間を変更できますか。
I have an apointment at eleven tomorrow, but can I change the time?
名前は知らないが、彼女の顔だけは知っている。
I don't know her name, but I do know her by sight.
娘に電話をかけようとしたが、通じなかった。
I tried to call my daughter but couldn't get through.
毎日一生懸命に英語を勉強したが、あまり身につかなかった。
I studied English very hard every day, but I did not learn a lot.
本当に申し訳ないのですが、私はあなたの傘をなくしたらしいのです。
I'm very sorry, but I seem to have lost your umbrella.
できるだけ早く走ったが、最終電車に間に合わなかった。
I ran as fast as possible, but I was not in time for the last train.
--- Comments ---
Thanks a lot. I think I've got all that so I'd better clean up the
comments. ^^v
I wasn't aware that that use of ように can sometimes omit the 'に'.
(contributor: Amatuka)
本当に申し訳ないのですが、私はあなたの傘をなくしたらしいのです。
This sentence sounds awkward.
I would say 'なくしたようです' instead of
'なくしたらしいのです.' (contributor: Nick)
Some people would say 'なくしたらしい(のです)。'.
(contributor: Miki)
Could someone tell me what's the difference between 'Demo, Keredomo' and
'Ga'? (contributor: Kasomi)
as far as i know, ga is more like a 'yet' type of but. demo means something
closer to 'however'. And keredemo is closer to 'nevertheless'.
(contributor: nellyaudrey)
oh, i should add that ga typically contrasts between two differing
sentences. Like that one above,
毎日一生懸命に英語を勉強したが、あまり身につかなかった。
I studied English very hard every day, but I did not learn a lot.
a demo sentence would be
この本はすてきでも買えないだからすぎる高いですよ.
a keredemo sentece implies that you've done something despite something
else. It would be
この本は高いけれでも買いました.
Feel free to correct any of my mistakes but these are the rules as i
learned them. (contributor: nellyaudrey)
--- View this entry online ---
http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=ga-2
No comments:
Post a Comment