文法: Grammar a Day - Level 4 [ 積もり (tsumori) ]

積もり (tsumori) - One's intention; conviction; belief

--- Notes ---
Two ways to inform the interlocutor of the wishes of the speaker 
(different in Japanese from the way to tell about the wishes of a third
person):
1) Verb in volitional form (意向形) + と + 思う: 
jp: 一万円ほど父に都合してもらおうと思う。
en: I think I will ask my father to lend me 10000 yen.
2) Verb in plain form + noun to mark intention + だ or です or である
The noun can be 考え(かんがえ),予定(よてい), or
積もり(つもり)which is the more common.
This last way is easier, for example to say you don't want to do something.
The negative form of つもりだ is つもりはない (and not
つもりではない).

Be careful, the use of つもり after た形 have a different meaning 
(see entry  and ).

--- Examples ---
会議には出ないつもりです
I do not intend to attend the meeting  

そのつもりは全然ありません
I do not ever intend to do that.  

1時間後に出発するつもりだ。
We will leave in hour.  

3月末に私たちは結婚するつもりです。
At the end of March we will marry.  

明日は家に居るつもりだ。
I will stay at home tomorrow.  

あす(明日)一番にそれをするつもりです。
I am going to do it first thing tomorrow.  

あなたに結果を言うつもりはありません。
I have no intention of telling you the result.  

彼は日曜に農場を訪れるつもりだ。
He intends to visit the farm on Sunday.  

彼女は、30才(歳)になるまで子供は生まないつもりだと言っている。
She says she has no intention of having a baby until she's in her thirties.
  

彼女は銀行から貯金を全部おろすつもりだった。
She intended to withdraw all her savings from the bank.  

彼女は彼とけんかをするつもりはなかった。
She had no intention to quarrel with him.  

お前指揮者にでもなるつもりか?
Do you have the intention  of becoming a conductor or something? 

わたしはいしゃになるつもりです。
I wish to be a doctor.  

出かけないつもりです。
My plan is  not to leave. 

子供に財産をわけてやるつもりはない。
I do not have intention to bequeath  my fortune to my children. 

今度ともなお一層の努力を続けて行く所存でございますので、何卒宜しくご指導下さいますようお願い申し上げます。
As I plan to continue  even more my efforts, I would kindly request to you
to give me some advise. 

--- Comments ---
Does anybody advise which level this entry would be? (contributor: Miki)

つもり does not really mean intention.  American textbooks and
instructors simply explain it as such because it is simpler.  つもり
really describes a state of mind.  行くつもりだ it is the state of
mind to go = I intend to go.  what about: 行ったつもりだ?  in
english it doesn't make sense to say: I intend to went...  it is I am in
the frame of mind as if I had gone...  if that makes any sense...

よく読んだつもりです。I am convinced I read it carefully.
一所懸命やったつもりで。 I believe I did my best.
(Examples provided from Making Sense of Japanese: What the Textbooks don't
tell you by Jay Rubin) (contributor: Campbell)

ex #5069 I think has a mistake (Incorrect Kanji for Sai) It should be:才

彼女は、30(才)になるまで子供は生まないつもりだと言っている。


(contributor: tenkamuteki82)

The thing about つもり is that using it gives the listener the
impression that you won`t complete the action you intend on doing. From the
people that I have talked with there are levels of commitment in the
japanese language. the first level is negative statement. which is avoided
at all cost.
EX No, I won`t go.

then comes  passive nagative statement.

EX I would like to go, but ....(I`m not going)

then comes probablility related statements. which have their own level.
行くかも知らない I don`t know if I`ll go,(but I probably won`t)
行くつもり I intend to go (but I won`t go because well you know how
it is)
多分行く I think I will go ( unless something comes up.) 

and the final stage is the affirmative statement.
行く I will go.

(contributor: tigert)

Mikiさん: Plain form +つもりです is common in past JPLT4. 
So I put it in level 4 rather than in level 0. 
I fixed ex #5069 for what Tenkamuteki82さん have made an alert.
I just studied た形+つもりで and つもりだった so I made the
corresponding entries for JPLT2. (contributor: 赤毛)

Tenkamuteki82: You are right. If 'she' is under 30s, she would say
30才になるまでは. 
赤毛san: I don't know about JPLT level well. Please fix the level to what
you think is correct. Thanks (contributor: Miki)

The polite form of つもりだ is 所存でございます. See ex #6834.
(contributor: 赤毛)

I'd like to explain this completely differently, if I can risk it.

つもり should be better described as an adverb of certainty, being VERY
CERTAIN.

An example you won't often see, but that illustrates this could be:

彼女はきれいなつもりだ
She is really good looking, isn't she (or, 'She's hot!')

so,
会議には出ないつもりです 
= The meeting - to attend - not - is certain.

  (contributor: jmadsen)

If I were to believe the JDIC entry, it can mean both to intend to do
something or to be very certain of something. Perhaps it should be edited
accordingly.

intention; plan; (2) conviction; belief (contributor: Forveya)

--- View this entry online ---
http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=tsumori

No comments:

Post a Comment