文法: Grammar a Day - Level 3 [ 〜なのに (nanoni) ]

〜なのに (nanoni) - for (contrasting)


--- Examples ---
このコンピューター1年前に買ったばかりなのに、もうすっかり時代遅れだわ。
I bought this computer one year ago and it's already a dinosaur.

この情報は当然最新であるべきなのに、実際はそうでない。
This information is not as up-to-date as it should be.

これは新しい靴なのにもう修理する必要がある。
These new shoes already want mending.

ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。
You must be a good walker to have walked all the way.

ジムは目覚めると、自分が部屋に1人なのに気がついた。
Jim awoke and found himself alone in the room.

ビルはただモニカを慰めたかっただけなのに、彼女は彼が自分に気があるのだと判明した。
Bill just wanted to comfort Monica, but she interpreted it as romantic
interest.

ベンチに腰かけたとたんに、ペンキが塗りたてなのに気づいた。
I had hardly sat down on the bench when I found it had just been painted.


一日風邪で休んだだけなのに、机の上に書類が山積みになっている。
I only missed one day of work because of a cold and my desk is piled high
with papers.

兄は全く不器用なのに、彼は優秀な外科医だ。
His brother is all thumbs, but he is a skillful surgeon.

残念だわ。昼食の後でケーキを食べるつもりなのに。
That's too bad. We're going to have cake after lunch.

彼って長野に住んでいるはずなのに、なんで東京駅にいる?
He's supposed to be living in Nagano. What's he doing at Tokyo station?


彼は、そこにいたら幸せなのに、と言った。
He says that if he were there he would be happy.

彼は38歳なのに両親に頼りきりです。
Though 38, he is still dependent on his parents.

彼はそれを知っている、なのに少しも気にしていない。
He knows it, and he doesn't care a bit.

彼はもうここに着いているはずなのに。
He ought to have arrived here.

彼は金持ちなのに、幸福ではない。
With all his wealth, he is not happy.

彼は若い、それなのに分別がある。
He is young, and yet he is prudent.

彼を見るのさえ嫌なのに、デートするなんてとんでもないことです。
I don't want to see him, let alone go out with him.

彼女の利口なのには舌を巻く。
I'm astonished by her cleverness.

不景気なのに依然物価は高い。
In spite of the depression, the prices of commodities are still high.

僕はその少年の利発なのに驚いた。
I was amazed at the boy's intelligence.

--- Comments ---
Isn't this the same as the entry but with na replacing a copula da which
isn't needed for verbs or i-adjectives? (contributor: yookoso)

I always thought a better translation for '... na no ni' would be 'even
though ...'. Does that make sense? (contributor: razortm)

From the examples I see, it could either be 'even though' or 'despite'...
(contributor: Saralynne)

I'm having difficulty understanding where the 『なのに』should be
placed within the sentence. Should it always be placed at the end? Should
it be placed after a specific clause? (contributor: imlan)

--- View this entry online ---
http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=nanoni


No comments:

Post a Comment