--- Examples ---
あの男はどんなばかなことでもやりかねない。
He might do any stupid thing (LIT: there is not a stupid thing he would not
do).
真面目なように見えるが彼は嘘をつきかねない。
He looks very serious, but he can't help lying.
あの男は裏切りもしかねない。
He is capable of treachery.
この手の雑誌は若者に害を与えかねない。
This kind of magazine can do harm to young people.
しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。
But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring
one.
その少年は盗みをしかねない。
The boy is capable of robbery.
イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、と?A、西側の消息筋は警告しています。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do
not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a
volatile ethnic and religious split.
インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。
Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could
unnecessarily constrain credit and hence business.
スキャンダルは嘘を魔ォかねない。
Scandal could expose the lie.
一瞬のちゅうちょでもパイロットは命を落としかねない。
A moments hesitation may cost a pilot his life.
一瞬躊躇すればパイロットは命も落としかねない。
A moment's hesitation may cost a pilot his life.
学校へ行ったことのない人は貨物自動車からものを盗みかねないが、大学教育を受けた人なら鉄道全部を盗みかねない。
A man who has never gone to school may steal from a freight car; but if he
has a university education, he may steal the whole railroad.
規則にうるさいレフェリーは試合を台無しにしかねない。
A fussy referee can ruin a bout.
新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。
A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are
often incorrect, which may lead to serious treatment errors.
奴はうそもつきかねない男だ。
The man is quite capable of telling lies.
冬に暖かい服装をしていないと、ひどいかぜをひくことになりかねない。
Not intelligence and experience enabled him to deal with the trouble.
彼ならそれくらいの事はいいかねない。
He can say such things.
彼はそんなことをやりかねない。
He is capable of doing such a thing.
彼はどんな悪事でもやりかねない。
He's capable of wickedness of any kind.
彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。
He is capable of deceiving others to get what he wants.
--- Comments ---
kaneru=hesitate to, find it hard to | kanenai = doesn't think twice about /
will happily do (a bad thing) (contributor: dc)
Formed from verb -masu base + kanenai
Note that the '-nai' conjugates as a normal negative
(e.g. kanemasen, kanenakatta possible)
Vm = Verb -masu base (contributor: Amatuka)
I'm not sure of the seconde J-example.
真面目なように見える_が_彼は嘘をつきかねない。
or
真面目なように見える qualify 彼?
E-translation matches the former. (contributor: Miki)
'That person who looks serious just can't help lying.' for the latter, huh?
I agree I think it should probably be が there. (contributor: Amatuka)
Incidently, is the following Japanese grammatical?
真面目なように見えるが真面目でもないが、彼はやる事はやっている
He looks serious but he isn't, but he does the things to be done.
(The English is dubious because of the two 'but's in the same sentence.)
(contributor: Amatuka)
This Japanese is awkward.
真面目なように見えるがそうではないが、…。
真面目なように見えるが真面目ではないのだが、…。
(contributor: Miki)
I find the terms 'likely to' and 'liable to' more descriptive for
かねない, could we add that to the 'capable of' under meaning in the
top of the page? (contributor: Rukawa)
Can someone double check #4228? Thank you (contributor: ^_^)
In #4228, Japanese does not jibe with English.
English should be: In winter, unless you dress warmly, you could come down
with a nasty cold. (contributor: bamboo4)
When I read this the words 'cannot help, unable to help (something),' maybe
'(sometimes) cannot help but' come to mind to describe this. (contributor:
LittleFish)
So would this be right?
彼はうるさいことを話しかねない。
He cant help saying annoying things?
I guess I am not sure how to form a negative verb sentence using this
pattern...
He cant help not doing the dishes.
and in the examples above there seems to be no difference if it is a
-ている (ing) sentence or dictionary form.
(contributor: anna.kendall)
--- View this entry online ---
http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=kanenai
Tags:
No comments:
Post a Comment