--- Examples ---
弟にしたら、私のようなうるさい姉はいやでたまらない。
from my brother's point of view, a fussy elder sister like me is
unbearable.
わたしにしたらアメリカの冷たいビールよりイギリス生ぬるいビールがおいしい。
For me, English warm real ale is beter than cold american beer.
経営者にしたらボーナスは安いほうがいいが、社員の身にしたら1000円でも高いほうがいい。
From the manager's point of view, a smaller bonus would be better, but from
the employee's point of view, even 1000 more yen would be better.
この階段は、私にはたいしたことはありませんが、足の弱い人にしたら、とても大変だろうと思いますよ。
I've never disapproved of this stairway, but if I were someone with weak
legs, I think I'd probably have a difficult time.
--- Comments ---
Hmm, I think I'd have 'If I was my brother I'd be unable to bear a fussy
elder sister like me.' (contributor: Amatuka)
You normally would say 弟からしたら, while 弟にしたら is more or
less awkward.
(contributor: bamboo4)
what is the difference between karamiru to and nishitara?
(contributor: g12)
(contributor: Miki)
--- View this entry online ---
http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=nishitara
Tags:
No comments:
Post a Comment