--- Examples ---
彼は風邪をひいたみたいです。
Seems like he's caught a cold.
まるで夢みたい
It's like a dream
お前みたいな奴は見たことがない
I've never met the likes of you!
京都みたいな所に行くのが好きです
I like to visit places like Kyoto
外国に行くみたいなことを言っていました
He was talking like he was going abroad
明日雨が降るみたいなあ。
It seems that tomorrow it's gonna rain...
--- Comments ---
Need to check up on the difference between みたい and よう usage.
(contributor: Amatuka)
Don't confuse みたい (seeming) with みたい (wanting to see). The
latter is the たい (tai) desirative form of みる (I'm not sure how
'seeming' みたい was derived) (contributor: Amatuka)
'seeming'みたい is a part of みたいだ, which is derived from
見たようだ according to 大辞林(daijirin). (contributor: Miki)
The first time I came across みたい in that form (the example) I
processed it from the literal meaning
'I want to see that he has a cold' ->
'I want to say he has a cold' ->
(oh!) 'Seems like he has a cold' . . .
Ok, it's a stretch but well these are the things you do when you have no
one to ask.
(contributor: nadine)
There are certain nuance changes in みたい as my added examples show.
(contributor: bamboo4)
--- View this entry online ---
http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=mitai
Tags:
No comments:
Post a Comment