文法: Grammar a Day - Level 3 [ 〜かな (kana) ]

〜かな (kana) - I wonder.. (Based on か question particle.)

--- Notes ---
かな is used by males, it sounds weird if females use it. Thus females
use かしら。


--- Examples ---
この靴は高いかな
I wonder if these shoes are expensive

締め切りに間に合わなかったらどうなるかな。
What if I miss the deadline?

「彼の病気は重いのかな。」「そうでないといいね。」
'Is he seriously ill ?' 'I hope not.'

「肘が痛むんだよ。病院に行こうかな。」
'My elbow really hurts. I guess I should go to a hospital.'

7月の上旬に、海に行くのは早いかな。
I wonder if the first week (or so) of July is too early to go to the
beach.

--- Comments ---
Three main uses of かな.
1. A question with little doubt.
e.g. ジムならうまくいくかな。As it's Jim I wonder whether it
will go well.
2. Talking to yourself.
ゲーセンに行こうかな。Shall I go to the game center?
3. Expressing wish / hope.
誰かこないかな。Is anybody going to come? (I hope somebody comes.)
(contributor: Amatuka)

Placed on the end of a sentence.

S = Sentence. (contributor: Amatuka)

かな is made up of か, a particle for interrogatory and な a particle
to express one's emotion. It is used to ask oneself a question or a
question to another as to the degree of uncertainty involved. When you use
it in the form of ないかな, you are expressing a desire for something
to come true.

間違えたかな = Did I screw it up?
天気にならないかな = Hope the weather clears up!
(contributor: bamboo4)

How would you express a desire for something to not come true? such as, 'I
hope the weather does not clear up.' ? (contributor: Ness)

I'm not sure if its a usual thing, but in Tokyo a lot of my female friends
often use ...かな〜. It could be a regional thing or that I have
particularly unrefined friends, but I thought I'd drop the thought in
anyway. (contributor: chrispix)

I was told by a japanese friend that using かな with the polite form
(such as 〜ですかな...) really sounded 'Ojisan' (litterally, 'speaking
like your uncle', which does not sound young and trendy). Maybe this is the
reason why it has been written in this article that 〜かな is male
speech? (contributor: charles)

Kana is usable by Japanese women, but mainly for monologues - it's more
versatile for usage by men. And yeah, go with the plain form if you're
under 40. (contributor: televangelist)

Girls often say かな, but a guy would never say かしら as that sounds
very feminine. (contributor: bunbun)

--- View this entry online ---
http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=kana



No comments:

Post a Comment