--- Examples ---
みんなで力を合わせて、平和で住みやすい社会を作ろうではないか。
why don't we all just work together to live in a peaceful society?
一緒に勉強 しようではないか。
why don't we study together?
この論議はやめようではないか。
Let's put a stop to this discussion.
もう勝負は決まった。男らしく罰を受けようではないか。
The jig is up; let's face the music like men.
元気を出そうではないか。
Come on! Show some spirit.
--- Comments ---
so nowadays this whole grammar would usually be
'しようか?” like
行きましょうか? (conv)
行こうではないか? (formal) (contributor: dc)
行きましょうか is used as conv and is not formal, just polite.
行く is not a good ex becuase the formal form is
参りましょうか(謙譲語_けんじょうご). (contributor: Miki)
Basically 'violitional form verb + dehanaika'.
Vしようではないか。
Much the same meaning as 'violitional form verb' + 'ka'
Vしようか。
Presumably the former is a little less 'pushy'? (contributor: Amatuka)
My Japanese teacher (native Japanese) told me that this wasn't used much in
conversation, but frequently in things like politician's speeches (hence
the 'peaceful society' example I suppose). Not 100% sure on this, can
anyone else back this up? (contributor: quobobo)
quobobo, you are right. We don't often use 〜ようではないか in
conversation nowadays. Instead, as dc mentioned above,
しようか、しましょう are used. Even a politician say
「平和で住みやすい社会を 作りましょう!」on
street. 作ろう じゃありませんか is also used in speech.
(contributor: Miki)
quobobo - you are right about it not being used much in normal
conversation. I also want to add that this is used to suggest or call for
something that is relatively important (e.g world peace) and not trivial /
everyday matters such as what food to eat etc. (contributor: bluntcrayon)
--- View this entry online ---
http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=youdehanaika
Tags:
No comments:
Post a Comment