文法: Grammar a Day - Level 2 [ かのようだ (kanoyouda) ]

かのようだ (kanoyouda) - like, as if (metaphor)


--- Examples ---
かれは全てを知っているのになにも知らないかのような顔をしている。
He knew everything, but he made a face as if he didn't know anything about
it.

まるで生きているかのようだ。
seems like it is alive.

彼はまるで父親に会ったことがないかのようだ。
It seems like he has never met his father before.

あなたはなぜ彼のことをまるで老人であるかのように話すのか。

Why do you talk about him as if he were an old man.

あの人はまるで私を知っているかのようにおじぎをしているわ。
That man bows to me as if he knew me.

その子供はまるで大人であるかのような話し方をする。
The child talks as if he were an adult.

その男の子は、自分がまるで偉大な学者であるかのような話し方をする。
The boy talks as if he were a great scholar.

赤いドレスの彼女がほほえむと美しい花が開いたかのようだった。
When she smiled in her red dress, it was like if a beautiful flower was
opening.

まだ三月の初めなのにとても暑い。まるで夏になったかのようだ。
Even if we are only at the beginning of March, the weather is very hot. It
is like if summer had come yet.

彼女はまるで徹夜をしたかのような顔をしていました。
Her face looks as if she spent the whole night awake.

--- Comments ---
often goes along with marude まるで 'as if' (contributor: dc)

What is the difference between かのようだ and のようだ or just
ようだ? (contributor: anon)

ようだ is a very literal 'like' something:
> This meat tastes like chicken.

かのうよう is usually more metaphorical
> she is like a princess

please also see which is often used in the same sentence.

can a japanese native speaker please confirm this? (contributor: dc)

My book on JLPT grammar describes ーかのようだ as 'ようだ'
より強い (contributor: MM)

The kanji for 'meet' in ex #3793 is wrong, should be
に会ったことがない (contributor: Alex)

alex - pls fix? (contributor: dc)

Alex, you should be able to edit these yourself. Just click on the edit
link on the right-hand side of the example. I fixed the one you mentioned.
However, I was wondering and maybe someone can comment, couldn't
「彼はまるで父親に合ったことがないかのようだ。」mean
that they have never gotten a long? 合うcan mean something like 'mesh
well' can't it? (contributor: emilyjuno)

According to my Kanzen Master book, the difference between かのようだ
and just ようだ is that in the case of かのようだ, it's not
actually true but it just seems like it.

So for example, if you see the boss' packed schedule this month, you can't
say:

社長は来月忙しいかのようだ。 x Wrong
社長は来月忙しいようだ。 o Right

Here's the excerpt from the book:

(意味) 実際にはそうではないが、〜のようだ。
(contributor: ahbonk)

--- View this entry online ---
http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=kanoyouda


No comments:

Post a Comment