--- Notes ---
*In (より)ほかない、the より is optional.
*Alternative grammar includes: 〜(する)しかない and
〜以外に方法がない.
FORMATION:
V(plain form) + (より)ほかない
--- Examples ---
もはや、盧武鉉(ノ・ムヒョン)大統領の再信任を問う国民投票に進むほかない。それが好ましいからではなく、その他の途が閉ざされているからだ。
Already there is nothing else but to proceed with a national referendum for
a vote of confidence in Prime Minister No Muhyon. This route is not taken
because want to, but because there is no other alternative available -
that
風邪をひいた。暖かくして寝るよりほかない。
I have a cold, so there is nothing else to do but stay warm and sleep.
勉強するよりほかない
nothing else to do but study
本当のことを言うよりしかたなかった
I had no alternative but to tell the truth
政府は他の歳入源を考え出すほかない。
The Administration cannot but look for alternative sources of revenue.
彼らは計画全体をあきらめるよりほかないと意見が一致している。
They agree that they have no choice but to give up the whole plan.
雪のため、新幹線が駅と駅の間で止まってしまった。乗客はじっと車内で待つよりほかない。
The shinkansen stopped between stations due to snow. The passengers had
nothing to do but patiently wait inside the train.
台風で家が押し流された。人々はどうすることもできず、じっと見ているほかなかった。
Houses were washed away because of the typhoon. People could do nothing but
helplessly and quietly watch.
--- Comments ---
The second example implies there is nothing else to do.
I think 'nothing better to do than to stay warm and sleep >>
暖かくして寝るより やりよう/しょう がない。
(contributor: Miki)
Interesting. Not sure what the より is doing in the second example then.
Anyway example check to +1. (contributor: Amatuka)
As for the first example, it was picked up exactly from an article but the
end of the sentence is a bit weird for me. As an example, it would be
better to delete そうだ in the end.
→その他に道がないために。 (contributor: Miki)
when there is a yori in the phrase does it imply 'better' as in nothing
better?
勉強するほかない = nothing to do but study
勉強するよりほかない = nothing better to do than study
? (contributor: dc)
I think your understanding is correct. (contributor: Miki)
As far as I understand this has a very similar meaning although somewhat
stronger>>
なんとかやるしかない
Would this be correct? (contributor: wynnej2)
--- View this entry online ---
http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=hokanai
Tags:
No comments:
Post a Comment