--- Notes ---
V-dict+ようにする
見るようにします : try to see
間に合うようにします : try to make it on time
--- Examples ---
知らせるようにします
I will try to report.
覚えるようにします
I will try to remember
あなたは英語で自分自身が理解されるようにすることができますか。
Can you make yourself understood in English?
ドアが閉まるようにすることができますか。
Can you get the door to shut?
悪い状況を最大限に生かすようにするべきだ。
You should make the best of a bad situation.
一つの事に専心して、それがうまくできるようにするべきだ。
You should concentrate on one thing and learn to do it well.
運動をしてもっと健康になるようにする。
Excising their way to better heath.
私は私の言うことを人に理解されるようにすることが出来なかった。
I couldn't make myself understood.
私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。
I read books and magazines to keep up with the times.
私は彼女に2度とそんなことをさせないようにするある。
I'm interested not so much in his song as in his life.
私は彼女に2度とそんなことをさせないようにするつもりだ。
I am going to stop her ever doing that again.
時勢に遅れないようにするために、新聞を読みなさい。
You must read the newspaper so that you may keep up with the times.
自分たちの悪事がばれないようにするなんて、なんて悪どい奴等!
Those guys are ruthless, covering up their tracks like that after all their
wrongdoing.
自分の言語を他の人たちの言語と同じようにするために必要な変更を加える。
It's necessary to make his language like other people's.
--- Comments ---
Formed from 'verb + you ni suru'
V = verb (contributor: Amatuka)
It looks like these examples from the DBX are for a different usage of this
construct... (contributor: dc)
dbx's examples are mostly 'clause + you ni', indicating a purpose.
(contributor: mk)
...as opposed to 'verb + you ni suru/kokorogakeru etc.' = to try, to decide
(contributor: mk)
する and します are both 'to do'.
so するようにします
means 'do-kind of-will do' ??
seems odd... (contributor: dc)
I believe this way to say 'try to do something' also means that the action
is necessary or should be done. (contributor: gtunak85)
#3888 ある in the end of sentence is funny. You should delete this as you
have #3889, (contributor: Miki)
#3881, #3886 Japanese is not natural. My suggestions are #3881
あなたは、英語で自分の言うことを理解してもらえますか。 #3886
私は、私の言うことを人に理解してもらえなかった。
When I was a student, I took a test to translate 'make oneself understood'
into Japanese. If you answer like
自分自身を理解されるようにすることができる, you surely
get 'X' as the Japanese is not natural, even you can get the meaning.
(contributor: Miki)
I agree, Miki-san (contributor: bamboo4)
does this differ in meaning from Vte +miru? (contributor: moomoochoo)
--- View this entry online ---
http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=youni-suru
Tags:
No comments:
Post a Comment