--- Notes ---
(名詞)+〜のことだから:〜という特徴のある...だから...(〜と予想される)
Therefore, it has the meaning of :
'It is therefore typical of he/she to ....,being (serious, ect) all this
while'
'Being a (characteristics,e.g. serious) person, it is typical of he/she
to...'
'As it is known for his/her 〜, he/she will therefore .... '
'Known for his/her 〜, he/ she will therefore .... '
This is the only acceptable use of this grammar:
N + の + ことだから
「A(の)ことだから、B」
The case where A is a person occurs often. B predicts or anticipates
the nature or usual circumstances of A.
--- Examples ---
彼のことだから、すぐにここへ飛んでくるに違いないと思った。
Since it's no other than him, I think he's sure to scramble over here right
away.
そうゆうことだから彼が来るのは期待できないよ。
Such being the case, you can't expect he will come here.
健康は富にまさる。なぜなら前者は後者より大事なことだから。
Health is above wealth, for the former is more important than the latter.
自分でやったことだから仕方がないね。
You brought it on yourself, so it can't be helped.
彼のことだから、きっと最後まで頑張りぬくと思います。
Because it's him, I think he'll give it his all, right to the very end.
子供のことですから、そんな難しいことを言ってもわかりませんよ。
They won't understand if you say something so difficult because they are
children, after all.
のんきなルミのことだから、何も心配していないだろう。
As easy-going as ever, Rumi's probably not at all worried about anything.
--- Comments ---
Only ex#251 fits into this category of grammar, ex #3788, ex #3790 , ex
#3792 all not examples of this grammar pattern, they are
こと(事) + だから。Therefore is :
ex#3788 : そういうこと + だから
ex#3790 : 大事なこと + だから
ex#3792 : やったこと + だから
The above 3 examples, こと can be replaced by 事 (contributor: 誠)
In modern day Japanese, you can say ことだから without using 事.
(contributor: bamboo4)
誠 is correct. This grammar only means 'as always' when の is used in
front of it. The other uses of ことだから, such as the examples that
誠 pointed out, have a different meaning. (contributor: rubyhatchet)
--- View this entry online ---
http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=kotodakara
Tags:
No comments:
Post a Comment