--- Notes ---
In 「S1 どころか S2」, S1 indicates that someone or
something is very far from an expected state. In S2 appears a situation
quite different from the situation expressed in S1.
*Please look at the following table:
==S1===S2===EXAMPLE===MEANING
--Aff.---Aff.---#6266 ----'not just; even'
--Aff.---Neg. --#6263 ----'far from'
--Neg. --Aff.---#6265 ----'far from'
--Neg. --Neg. --#6264 ----'not just; even'
FORMATION:
V(plain form) + どころか
いA + どころか
なA・N + どころか
--- Examples ---
食べるどころか
far from eating
私は彼があまり好きでなかった、それどころか憎んでさえいた。
I didn't like him much, in fact I hated him.
彼の奥さんは、やさしいどころか鬼のような人だ。
his wife is far from being nice, she is like an ogre!
若いどころか
far from being young
間違いを指摘すると、感謝されるどころか、怒られた。
When I pointed out his mistakes, far from thanking me, he got angry at me.
ダイエットしていたのに、痩せるどころか、太ってしまいました。
I have been on a diet. But far from losing weight, I got fatter!
「おわったの」「それどころかまだ始めていないよ」
Have you finished? 'On the contrary, I have not even begun yet.'
「終わったの」「それどころかまだ始めてもいないよ」
'Have you finished?' 'On the contrary I have not even begun yet.'
1ドルどころか、1セントも持っていない。
I don't have a cent, let alone a dollar.
IQの低さの原因を人種に求めるという議論を論駁するどころか、リンのデータはそれを事実上補強することになっている。
Far from refuting the thesis that racism is to blame for lower IQ score,
Lynn's data actually supports it.
あなたは、私はすることが何もないと思っているが、それどころかたいへん忙しいのです。
You think I have nothing to do; but on the contrary, I am very busy.
あなたは仕事が気に入ってると思いますが。それどころか嫌いだ。
I believe you like your job. On the contrary, I hate it.
この辞書は初級者に、いやそれどころか上級者にも役に立つ。
This dictionary is useful to beginners, yes, and to advanced learners.
その絵は醜いとは思わない。それどころか、むしろ美しいと思う。
That picture doesn't seem ugly to me; on the contrary, I think it's rather
beautiful.
その手紙を読むどころか、彼は封も切らなかった。
Far from reading the letter, he did not even open it.
それは、失敗どころか、大成功だった。
Far from being a failure, it was a great success.
それもう終わった。それどころか、いまからだよ。
Have you finished it? On the contrary, I've just begun.
ためになるどころか、その雨は収穫にひどい害を与えた。
So far from doing any good the rain did a great deal of farm to the crop.
ちゅうちょするどころか彼女は喜んで私を援助してくれると言った。
Far from hesitating, she willingly offered to help me.
ジャックが音楽が苦手なんてとんでもない、それどころか、ピアノを弾くのがうまい。
It isn't true that Jack is no good at music : on the contrary, he plays the
piano well.
トムは怠け者の少年ではありません。それどころかよく働きます。
Tom is not a lazy boy. As a matter of fact, he works hard.
メアリーは貧しくはない。それどころか、かなり裕福だ。
Mary is not poor. On the contrary, she is quite rich.
雨はやむどころかいよいよひどくなった。
Instead of stopping, the rain increased.
我々の交渉は失敗どころか、大成功だった。
Far from being a failure, our negotiation was a great success.
休養するどころかかえっていつもより仕事に励んだ。
Instead of taking a rest, he worked much harder than usual.
今度の上司?個性的どころか、ありがちなタイプね。
The new supervisor? He's not very original - pretty much like the rest.
彼は料理どころか音楽もスポーツもできる。
He is good not only at cooking but also music and sports
スミスさんは日本語の新聞が読めるどころか、平仮名も知らない。
Mr. Smith is far from being able to read a Japanese newspaper; he doesn't
even know hiragana.
ジョンャ唐ウんは漢字が書けないどころか、平仮名も書けない。
Mr. Johnson is not just unable to write kanji; he cannot write even
hiragana.
スミスさんは日本語が書けないどころか、日本語で小説が書けるぐらいだ。
Mr. Smith is far from being unable to write Japanese; he can even write a
novel in Japanese.
クラークさんは刺し身が食べられるどころか、納豆まで食べられる。
Mr. Clark is not just able to eat sashimi; he can even eat natto.
--- Comments ---
also どころではなく (contributor: Amatuka)
Could anyone give some more examples? I'm still not clear about
どころか. (contributor: Vbk)
I am quite good at Japanese but I am not sure about my English. Please
correct. (contributor: Miki)
checked. thats the way this system should work, each checking native
speakers... (contributor: dc)
Konnichiwa:) Example 4320 uses the word 'arigachi'. Is that the verb
'arimasu' used with the ending 'gachi' that means 'tend to~'? (contributor:
Jenn)
I think 'arigachi' is:
有り勝ち (な形 名 frequent, usual, common)
(contributor: laki-laura)
The English in #5942 sounds funny. Please fix. (contributor: petra)
ex #5942 The Engish sentence should be corrected to read: He is good not
only at cooking but also music and sports (contributor: bamboo4)
What often throw people off is that どころか can be used both in
positive and negative sense. Compare:
彼は寿司どころか納豆も食べる (He can east not only sushi but
even natto). 彼は納豆どころか寿司も食べられない (He cannot
eat not only natto but even sushi). (contributor: bamboo4)
what about
忙しくて、旅行するどころか、テレビを見る暇さえない。would
be more like 'はもちろん' more than 'even'? (contributor: karekora)
#5942 corrected (contributor: dc)
--- View this entry online ---
http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=dokoroka
Tags:
No comments:
Post a Comment