--- Notes ---
masu-stem + tsutsu
食べつつ
〜つつ(1)
「Aつつ、B」: A and B are done simultaneously.
*This expression is more 'solid' than ながら. See examples #6213,
#6214, and #6215.
FORMATION:
V(minus ます) + つつ
〜つつ(2)・つつも
*This expression is used alongside negative emotions. The forms used most
often include: 「〜と思いつつ」 and 「〜と知りつつ」. See
examples #6216, #6217, and #6218.
FORMATION:
V(minus ます) + つつ・つつも
--- Examples ---
コマーシャルのマーケティングの仕事をやりつつ、音楽の仕事もやりました。
While continuing with the commercial marketting work I also worked in the
music industry.
食べつつパソコンも使う
While eating, I also use the PC
道を歩きつつ本を読む。
Read the book while walking down the road.
事態は、改善されつつある。
The situation is in the process of improvement.
ミルクパンをほおばりつつ、チョコパイにも手を伸ばす。
While stuffing my face with milk bread, I also reach for chocolate pie.
昨夜、久しぶりに会った友達と酒を飲みつつ語り合った。
Last night, I met up with friend I hadn't seen in a while, and we talked
together while drinking.
目の前の美しい山を眺めつつ、自分に絵の才狽ェないことを残念に思った。
While gazing at the beautiful mountain before me, I thought it was a pity
that I have no talent for painting.
このレポートでは、調査の結果を分析しつつ、今後の問題点を明らかにしてみたいと思う。
In this report, I tried to analyze the results of the investigation while
shedding some light on future issues.
運動不足は体に悪いと知れつつ、時間がなくて運動ができない。
Even while knowing that a lack of physical activity is bad for my body, I
don't have the time and can't exercise.
もらった手紙に返事を書かなければと思いつつ、もう10日も経ったしまった。
Even while thinking that I have to reply to the letter I received, ten days
have already passed.
試験の準備を早くはじめようと思いつつも、まだはじめていない。
Even while thinking that I have to hurry up and start preparing for the
exam, I haven't yet started.
今夜漢字を勉強しようと思いつつ、テレビゲームをやってしまいました。
Thinking I'd study kanji tonight, I ended up playing video games.
--- Comments ---
Pls see also 〜ながら (contributor: Miki)
Formed from Verb -masu base + tsutsu
Vm = Verb -masu base (contributor: Amatuka)
Is 何々つつ mostly a written expression? People look at me funny when
I talk like a book, so I'd like to clear that up.
Any chance of tagging the expressions on jGram as being either mainly
written or spoken? (contributor: Leslie)
tagging written/spoken should be there, you're right. Also, degree of
formailty (t-shirt or tie icon?).
It could be added to the notes section as a text note, though it would be
nice to have a popup menu i guess... means more work for people entering
stuff though. (contributor: dc)
I agree that, in conversational context, you don't use つつ but use
ながら.
(contributor: bamboo4)
Here, here. I am studying a grammar book right now, but I always have to
ask my teacher whether or not a certain piece of grammar is conversational
or not. Some kind of Icon or note would be MOST HELPFUL! (contributor:
JLJZEN)
Example #3267 belongs in another category. Also, there are two ways of
translating つつ on its own.
つつ(1) is close to ながら, but つつ(2)・つつも is similar to
〜ているのに. (contributor: rubyhatchet)
--- View this entry online ---
http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=tsutsu
Tags:
No comments:
Post a Comment